Wednesday 20 July 2016

Dominica IX Post Pentecosten



English:



Today we celebrate the feast day of our church.  We celebrate St Cunegonde of Luxembourg.  Cunegonde was married to a prince, Prince Henri, who also loved God. Saints are an example for us.  They show us how to live.  

This week we heard of the terrible event in Nice where so many have died.  We pray for their souls.
The world is not a safe place.  You cannot be sure even when you walk down the road.  There is only one true refuge.  The true refuge is the Lord Our God.  This is what the saints show us.  All the saints sought refuge in God.  St Cunegonde found her refuge in God.  This is our example.

But what can stop these terrible things from happening?  We have tried war.  We have tried more policing.  None of these things seem to stop these people from doing such evil.    But there is something that we must all do as Christians.  We must pray for the conversion of the people who commit such crimes.  We must pray for their conversion to Our Lord Jesus Christ.  We call on St Cunegonde to intercede for us before God.


Francais:

Aujourd'hui, nous célébrons le jour de la fête de notre église. Nous célébrons St Cunégonde de Luxembourg. Cunégonde était mariée à un prince, le prince Henri, qui aimait aussi Dieu. Saints sont un exemple pour nous. Ils nous montrent comment vivre.


Cette semaine, nous avons entendu le terrible événement à Nice où tant sont morts. Nous prions pour leurs âmes.
Le monde est pas un endroit sûr. Vous ne pouvez pas être sûr que même lorsque vous marchez sur la route. Il n'y a qu'un seul vrai refuge. Le vrai refuge est le Seigneur Notre Dieu. Voici ce que les saints nous montrent. Tous les saints ont cherché refuge en Dieu. St Cunégonde a trouvé son refuge en Dieu. Ceci est notre exemple.

 
Mais ce qui peut arrêter ces choses terribles de se produire? Nous avons essayé la guerre. Nous avons essayé plusieurs policiers. Aucune de ces choses semblent empêcher ces gens de faire ce mal. Mais il y a quelque chose que nous devons tous faire en tant que chrétiens. Nous devons prier pour la conversion des personnes qui commettent de tels crimes. Nous devons prier pour leur conversion à Notre Seigneur Jésus-Christ. Nous appelons St Cunégonde d'intercéder pour nous devant Dieu

Dominica IX Post Pentecosten


Dominica VIII Post Pentecosten



English:


Today the Gospel (Luke 16:1-8), Jesus tells the story of the canny steward.  The steward knows that his master will take away his job.  So what does he do?  He reduces debts that people have with his master whilst he still has the power to do so.  

But what is Jesus telling us here?  Surely he is not asking us to behave like this at our employers expense in our daily jobs?  No,  Jesus is commending  his actions in so far as the steward is preparing for the future after he loses his position.  Jesus wants us to think of what happens after we lose our position here on Earth – in other words, we need to prepare for the future after we die.  The eternal future.   

We need to consider what are in our possession and under our power in this earthly life and channel them towards preparing for the future eternal life after we die.  If even this steward thought like this for the relatively short earthly life after he is cut from his work as a steward, how much more should we Christians prepare for what happens after our earthy lives are cut down!


Francais:

Aujourd'hui, l'Evangile (Luc 16: 1-8), Jésus raconte l'histoire de l'intendant rusé. L'intendant sait que son maître va enlever son travail. Donc, que fait-il? Il réduit les dettes que les gens ont avec son maître alors qu'il a encore le pouvoir de le faire.
Mais ce qui est Jésus nous dit ici? Assurément, il ne nous demande pas de se comporter comme ça avec nos employeurs? Non, Jésus se félicitant de ses actions dans la mesure où l'intendant se prépare pour l'avenir après il perd sa position. Jésus veut que nous pensons à ce qui se passe après que nous perdons notre position ici sur Terre - en d'autres termes, nous devons nous préparer pour l'avenir après notre mort. L'avenir éternel.
 Nous devons considérer ce que sont en notre possession et sous notre pouvoir dans cette vie terrestre et les canaliser vers la préparation pour la vie éternelle après la mort. Si même ce steward pensait comme cela pour la vie terrestre relativement court après qu'il est coupé de son travail, combien plus devons-nous les chrétiens se préparer à ce qui se passe après nos vies terreuses sont coupés!