Wednesday, 20 July 2016

Dominica IX Post Pentecosten



English:



Today we celebrate the feast day of our church.  We celebrate St Cunegonde of Luxembourg.  Cunegonde was married to a prince, Prince Henri, who also loved God. Saints are an example for us.  They show us how to live.  

This week we heard of the terrible event in Nice where so many have died.  We pray for their souls.
The world is not a safe place.  You cannot be sure even when you walk down the road.  There is only one true refuge.  The true refuge is the Lord Our God.  This is what the saints show us.  All the saints sought refuge in God.  St Cunegonde found her refuge in God.  This is our example.

But what can stop these terrible things from happening?  We have tried war.  We have tried more policing.  None of these things seem to stop these people from doing such evil.    But there is something that we must all do as Christians.  We must pray for the conversion of the people who commit such crimes.  We must pray for their conversion to Our Lord Jesus Christ.  We call on St Cunegonde to intercede for us before God.


Francais:

Aujourd'hui, nous célébrons le jour de la fête de notre église. Nous célébrons St Cunégonde de Luxembourg. Cunégonde était mariée à un prince, le prince Henri, qui aimait aussi Dieu. Saints sont un exemple pour nous. Ils nous montrent comment vivre.


Cette semaine, nous avons entendu le terrible événement à Nice où tant sont morts. Nous prions pour leurs âmes.
Le monde est pas un endroit sûr. Vous ne pouvez pas être sûr que même lorsque vous marchez sur la route. Il n'y a qu'un seul vrai refuge. Le vrai refuge est le Seigneur Notre Dieu. Voici ce que les saints nous montrent. Tous les saints ont cherché refuge en Dieu. St Cunégonde a trouvé son refuge en Dieu. Ceci est notre exemple.

 
Mais ce qui peut arrêter ces choses terribles de se produire? Nous avons essayé la guerre. Nous avons essayé plusieurs policiers. Aucune de ces choses semblent empêcher ces gens de faire ce mal. Mais il y a quelque chose que nous devons tous faire en tant que chrétiens. Nous devons prier pour la conversion des personnes qui commettent de tels crimes. Nous devons prier pour leur conversion à Notre Seigneur Jésus-Christ. Nous appelons St Cunégonde d'intercéder pour nous devant Dieu

Dominica IX Post Pentecosten


Dominica VIII Post Pentecosten



English:


Today the Gospel (Luke 16:1-8), Jesus tells the story of the canny steward.  The steward knows that his master will take away his job.  So what does he do?  He reduces debts that people have with his master whilst he still has the power to do so.  

But what is Jesus telling us here?  Surely he is not asking us to behave like this at our employers expense in our daily jobs?  No,  Jesus is commending  his actions in so far as the steward is preparing for the future after he loses his position.  Jesus wants us to think of what happens after we lose our position here on Earth – in other words, we need to prepare for the future after we die.  The eternal future.   

We need to consider what are in our possession and under our power in this earthly life and channel them towards preparing for the future eternal life after we die.  If even this steward thought like this for the relatively short earthly life after he is cut from his work as a steward, how much more should we Christians prepare for what happens after our earthy lives are cut down!


Francais:

Aujourd'hui, l'Evangile (Luc 16: 1-8), Jésus raconte l'histoire de l'intendant rusé. L'intendant sait que son maître va enlever son travail. Donc, que fait-il? Il réduit les dettes que les gens ont avec son maître alors qu'il a encore le pouvoir de le faire.
Mais ce qui est Jésus nous dit ici? Assurément, il ne nous demande pas de se comporter comme ça avec nos employeurs? Non, Jésus se félicitant de ses actions dans la mesure où l'intendant se prépare pour l'avenir après il perd sa position. Jésus veut que nous pensons à ce qui se passe après que nous perdons notre position ici sur Terre - en d'autres termes, nous devons nous préparer pour l'avenir après notre mort. L'avenir éternel.
 Nous devons considérer ce que sont en notre possession et sous notre pouvoir dans cette vie terrestre et les canaliser vers la préparation pour la vie éternelle après la mort. Si même ce steward pensait comme cela pour la vie terrestre relativement court après qu'il est coupé de son travail, combien plus devons-nous les chrétiens se préparer à ce qui se passe après nos vies terreuses sont coupés! 

Tuesday, 16 February 2016

Dominica I in Quadragesima 14.02.2015

Three Temptations of Christ, detail, (1481-82), fresco by Sandro Botticelli (1445-1510), Sistine Chapel, Vatican

Dominica I in Quadragesima



English:

It is the first Sunday of Lent. Lent is a time for fasting and abstinence. It is good for us to do this. However, in these times, such Lenten observance is unpopular. Abstain? No, today, it is about self indulgence. It is about the self. Practicing self control? What an idea! As for denying oneself for the Glory of God - well, who does anything for the Glory of God these days! No, Lent is not popular. But we must not listen to our popular culture. Jesus is our example. He must always be our example to follow. Today, in the Gospel we hear how Jesus went out into the wilderness and fasted for forty days. The devil did not like this and tried to stop Him. The devil came and tempted Him. When people discourage you from observing Lent they are like the devil. Remember this. Follow Jesus instead.

The devil tempted Christ. Satan tempted Him to give into His physical and material needs and desires and turn stones to bread. We live in a world that continually tells us to indulge our physical natures. We share this temptation. But Jesus replied, "Man does not live on bread alone". Let us follow Jesus.

Satan tempted him with the glories of the world. In our world of materialism, we are told to go after what the world offers and ignore God. We share this temptation. But Jesus replied, "Worship the Lord your God and serve him only". Let us follow Jesus.

Satan tempted Christ to put God to the test. Is this a temptation that does not apply to modern times? Oh no! We live in a world where we dare to challenge God when we see things we do not like (How could God do or allow this?). We live in a world that demands that God even prove Himself to Be! Do we live in a style that may be compared to spiritually throwing ourselves down from a high point and yet presuming that God will save us no matter what? As Jesus said, "Do not put the Lord your God to the test".

Forty days in the wilderness before Christ began his ministry. Forty is a special number in the Bible. Moses spent forty days on Mount Sinai. Israel spent forty years wandering in the desert. So many examples. Jonah warned Ninevah for forty days. Elijah spent forty days without food or water on Mount Horeb. There are more... Yes, forty represents a period of testing. A period of preparation. And we use the forty days of Lent to prepare for Easter. To prepare for the Risen Christ. Let use prepare properly. Fast and abstain. Fortify ourselves against temptation.


Francais:

Il est le premier dimanche de Carême. Le Carême est un temps pour le jeûne et l'abstention de choses. Il est bon pour nous de le faire. Cependant, en ces temps, ce respect du Carême est pas aimé. Abstention? Non, aujourd'hui, il est sur l'auto indulgence. Il est à propos de l'égoïsme. Pratiquer la maîtrise de soi? Quelle idée! Quant à se renier pour la Gloire de Dieu - et, qui considère la Gloire de Dieu de nos jours? Non, le Carême est pas populaire. Mais il ne faut pas écouter notre culture populaire. Jésus est notre exemple. Il doit toujours être notre exemple à suivre. Aujourd'hui, dans l'Évangile, nous entendons comment Jésus est allé dans le désert et a jeûné pendant quarante jours. Le diable n'a pas aimé cela et a essayé de L'arrêter. Le diable est venu et L'a tenté. Quand les gens vous décourager d'observer le carême ils sont comme le diable. Rappelez-vous ceci. Suivre Jésus à la place!

Le diable tenté Christ. Satan L'a tenté de céder à ses besoins et désirs physiques et matérielles et de transformer les pierres à pain. Nous vivons dans un monde qui nous dit sans cesse de se livrer nos natures physiques. Nous partageons cette tentation. Mais Jésus répondit: "L'homme ne vit pas seulement de pain". Suivons Jésus.

Satan l'a tenté avec les gloires du monde. Dans notre monde du matérialisme, ils nous disent d'aller après ce que le monde offre et d'ignorer Dieu. Nous partageons cette tentation. Mais Jésus lui répondit: "Adorez le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul". Suivons Jésus. 

Le diable a tenté le Christ de mettre Dieu à l'épreuve. Est-ce une tentation qui ne convient pas à l'époque moderne? Oh non! Nous vivons dans un monde où l'on ose défier Dieu quand nous voyons les choses qui ne nous plaisent pas (Comment Dieu pourrait faire ou autoriser cette action?). Nous vivons dans un monde qui exige que Dieu même lui-même se révéler! Regardez nos vies. Dans un sens spirituel, sommes-nous sautons volontairement bas d'un point haut et pourtant présumer que Dieu va nous sauver quoi qu'il arrive? Comme Jésus a dit, "Ne mettez pas le Seigneur ton Dieu à l'épreuve". 

Quarante jours dans le désert avant Jésus-Christ a commencé Son ministère. Quarante est un numéro spécial dans la Bible. Moïse a passé quarante jours sur le mont Sinaï. Israël a passé quarante ans à errer dans le désert. Donc, de nombreux exemples. Jonah averti Ninive pendant quarante jours. Élie passa quarante jours sans eau ni nourriture sur le mont Horeb. Il y a plus ... Oui, quarante représente une période d'essai. Une période de préparation. Et nous utilisons les quarante jours du Carême pour se préparer à Pâques. Pour préparer pour le jour du Christ Ressuscité. Préparer correctement. Faire jeûne et s'abstenir. Augmenter notre force contre la tentation. 

Sunday, 7 February 2016




Dominica in Quinquagesima 07.02.16


Francais, Deutsch, Portugues............


Français: Lettre Pastoral de l`Archeveque pour le temps de Careme 2016:





English:  Today`s homily was replaced by the reading of the pastoral letter from the Archbishop of Luxembourg:





Deutsch:

Pastorale Weisungen für die Fastenzeit 2016 -

Umkehr und Rückkehr zur vollen Gemeinschaft mit Christus im Jahr der Barmherzigkeit

Die Kirche bereitet sich seit frühester Zeit durch eine vierzigtägige Bußzeit auf die österliche Feier des Todes und der Auferstehung Jesu Christi vor. Die Christen bemühen sich ihren Lebensstil so zu ändern, dass durch Gebet, Verzicht, Versöhnung und konkrete Nächstenliebe Christus mehr Raum in ihrem Leben gewinnt. Sind sie untereinander barmherzig, legen sie Zeugnis ab für die unendliche Barmherzigkeit Gottes.

Die Fastenzeit ist die bevorzugte Zeit der Gnade für die Umkehr und die Rückkehr zur vollen Gemeinschaft mit Christus. Dies geschieht insbesondere durch die volle Teilnahme an der Feier der Eucharistie, aber auch in besonderem Maß durch den Empfang des Bußsakramentes.

In der Feier der Eucharistie wird die volle Gemeinschaft der Getauften mit dem Herrn und seiner Kirche sichtbar. Die Kirche empfiehlt daher den ehrfürchtigen Kommunionempfang bei jeder Messfeier. Jeder Gläubige aber soll wenigstens einmal im Jahr, nach Möglichkeit in der österlichen Zeit (zwischen Aschermittwoch und Pfingsten), die Kommunion empfangen und durch diese volle Teilnahme an der Eucharistie seine Gemeinschaft mit der Kirche zum Ausdruck bringen.

Im Bußsakrament wird dem Christen, der seine Sünden bereut und aufrichtig bekennt, im Namen Gottes die Vergebung geschenkt; so erfährt er konkret die göttliche Barmherzigkeit. Jeder Christ soll sich regelmäßig prüfen, ob er in einer wichtigen Sache bewusst und freiwillig gegen Gott und gegen die Kirche, gegen seine Mitmenschen oder gegen sich selbst schuldig geworden ist. Wer sich in diesem Sinne einer schweren Sünde bewusst ist, soll diese möglichst bald, wenigstens aber innerhalb eines Jahres in der Feier des Bußsakramentes bekennen. Er ist aber auch verpflichtet, allen angerichteten Schaden nach besten Kräften gutzumachen. Auch den Gläubigen, die keine schweren Sünden zu beichten haben, wird zur sakramentalen Sündenvergebung die öftere Feier des Bußsakramentes empfohlen, wodurch sie Gott seiner überaus reichen Barmherzigkeit vergewissert. Die persönliche Beichte fördert zudem die Selbsterkenntnis und trägt zur inneren Reife bei. Die Zeit für die österlichen Sakramente (Bußsakrament, Kommunion) erstreckt sich in unserer Erzdiözese von Aschermittwoch bis Pfingstmontag einschließlich.

Durch das Fasten und alle anderen Formen des Verzichts wird der Mensch frei gegenüber den eigenen Bedürfnissen und Wünschen. Er wird frei gegenüber Gott und seinen Mitmenschen. Das Abstinenzgebot mit dem Verzicht auf Fleischspeisen am Aschermittwoch und Karfreitag verpflichtet alle ab dem vollendeten 14. Lebensjahr. Das Fastengebot mit dem „Fastenopfer“ nach der freien Verantwortung des einzelnen Christen verpflichtet zwischen dem 18. bis zum Beginn des 60. Lebensjahres. Als Zeichen der Umkehr im Sinne der bewussten Hinkehr zu Gott und den Menschen, besonders der Bedürftigen, bittet der Erzbischof das Abstinenz- und Fastengebot darüber hinaus an allen Freitagen der Fastenzeit zu befolgen. Entschuldigt ist, wer durch Krankheit, auf Reisen, am fremden Tisch oder durch schwere körperliche Arbeit daran gehindert ist. Seelsorger und Eltern sollen dafür sorgen, dass auch diejenigen, die wegen ihres jugendlichen Alters zu Fasten und Abstinenz nicht verpflichtet sind, zu einem echten Verständnis der Buße als Hinwendung zu Gott und den Notleidenden geführt werden.

Möge die Zeit des Fastens und des Betens im Jahr der Barmherigkeit uns alle näher zu Gott und zueinander führen.

(mitgeteilt vom Erzbischöflichen Ordinariat)

Portugues:

“Misericordiosos como o Pai”

Carta Pastoral do Arcebispo para a Quaresma de 2016

Queridas irmãs e queridos irmãos!

Este ano, o tempo da Quaresma reveste-se de um carácter muito especial. O tempo da Quaresma no ano da Misericórdia, que começámos a celebrar com toda a Igreja a 8 de Dezembro de 2015, põe no centro das nossas vidas, mais do que é habitual, a misericórdia de Deus. Durante estes quarenta dias do tempo de penitência pascal, devemos reflectir acerca da nossa caminhada com Deus e com os homens, perceber onde nos encontramos na nossa vida de fé e de oração, estar atentos aos nossos irmãos e irmãs, abrirmo-nos a Deus. Uma das mais belas imagens para este tempo de conversão é a parábola do Filho Pródigo (Lc 15, 11-32), que nos fala de um filho, que não quer continuar a viver na casa do pai bondoso, no bem estar do lar paterno. O filho quer fazer a experiência do “mundo”, procurar a felicidade noutros lugares, pensando que poderia ter uma vida mais agradável longe de casa, e longe do pai. No início tudo corre bem: não tem saudades de casa, diverte-se, e está sempre bem disposto. Até ao dia em que o dinheiro acaba, que os pseudo-amigos começam a abandoná-lo, e tem de começar a trabalhar, a guardar porcos. Depois de fazer um exame de consciência, e de uma grande reflexão, o filho decide regressar a casa e pedir ao pai que o deixe trabalhar como se fosse um dos seus empregados. A reacção do pai é a parte mais maravilhosa desta história: não se zanga com o filho, mas, pelo contrário, espera ansiosamente, todos os dias, o seu regresso a casa. Quando ainda estava longe, o pai vê o filho e, enchendo-se de compaixão, corre a abraçá-lo, não lhe pede explicações, e faz uma grande festa para celebrar o seu regresso.

Quando aplicado à nossa vida, esta parábola mostra-nos a misericórdia infinita de Deus. Deus está, todos os dias, à nossa espera, à espera que voltemos para Ele. Sim, Deus tem pressa em se encontrar connosco, para nos envolver com o seu amor e misericórdia. Podemos dizer que Deus é assim, e é assim para todos os homens. Este ano, o tempo da Quaresma convida-nos a deixarmo-nos tocar pela misericórdia de Deus, a deixarmo-nos invadir por esta misericórdia, e sentirmo-nos amados por Ele.
O sacramento da reconciliação, no qual vos convido a participar especialmente durante este tempo da Quaresma, é um momento privilegiado para sentir o amor e a misericórdia de Deus. Não se trata de nos sentirmos culpados, de termos a consciência pesada, ou de nos acusarem do mal que fizemos - mas se quisermos ser verdadeiramente honestos temos de reconhecer que não somos assim tão perfeitos, como muitas vezes queremos ser, diante de nós, e dos outros. Não se trata de uma questão de culpa, mas ao contrário, de nos deixarmos tocar pela misericórdia de Deus, que se expressa de uma forma muito concreta nas belas palavras da fórmula da absolvição dos pecados pronunciada pelo padre. Podemos então experimentar como somos importantes para Deus, como cada um de nós é único a Seus olhos, e como Ele nos envolve com o Seu amor. Não posso deixar de repetir mais uma vez: Voltai a confessar-vos! Abri-vos à misericórdia de Deus! Aceitai o amor de Deus!

A Quaresma não é apenas um tempo para nos deixarmos tocar pela misericórdia de Deus, mas também para praticarmos as Obras de Misericórdia. A tradição da Igreja conhece, para além das 7 obras espirituais, 7 obras de misericórdia corporais: dar de comer a que tem fome, acolher o estrangeiro, vestir os nus, visitar os enfermos, visitar os presos, enterrar os mortos, e dar esmola. Muitas destas obras são feitas por instituições da Igreja ou do Estado. Mas também aqui, e de forma ainda mais evidente, a questão principal passa por abrir o coração às pessoas com dificuldades, deixar-se tocar pela angústia dos que sofrem, e pensar como poderei, conscientemente, ajudar o outro no seu sofrimento, como lhe oferecer um lugar na minha vida, e na vida da sociedade, para que possa sentir-se aceite. Neste aspecto, os cristãos são particularmente interpelados, uma vez que vivemos numa época em que um tão grande número de pessoas vem bater à porta da Europa para poder encontrar um lar seguro. Será que estas pessoas, de repente, quando estão entre nós, perdem a dignidade de seres humanos? Não podemos falar apenas de um Deus que deve ser misericordioso connosco, quando fechamos o nosso coração, as nossas portas e as nossas fronteiras aos outros.
Queridas irmãs, queridos irmãos! Festejamos ainda neste Ano Santo da Misericórdia, o 350º aniversário da eleição de Nossa Senhora, Consoladora dos Aflitos, como padroeira da cidade do Luxemburgo. Não pensem que é um jubileu que nada tem a ver com o Ano Santo. Podemos invocar e reconhecer Maria como Mãe da Misericórdia, “Mater misericordiae”. Há mais de três séculos que a população se entregou à protecção e intercessão de Maria, e que desde então nos acompanha no Luxemburgo, protegendo o nosso país e os seus habitantes. Assim, o jubileu da Consoladora deve ser para nós um tempo de graça, durante o qual nos entregamos de novo a Maria, depositamos nas suas mãos as súplicas e a renovação da nossa Igreja do Luxemburgo, durante o qual lhe podemos entregar as preocupações do mundo. Maria acompanha-nos e conduz-nos, agora e sempre, ao seu Filho Jesus Cristo, em quem resplandece a misericórdia de Deus para nós, para que também nós possamos ser tão misericordiosos como o nosso Pai no Céu!

Luxemburgo, Festa da Apresentação do Senhor, 2 de Fevereiro de 2016
+ Jean-Claude Hollerich
Arcebispo do Luxemburgo






Monday, 18 January 2016

Dominica II post Epiphaniam

Marriage at Cana by Giorgio Vasari (1566)

Dominica II post Epiphaniam


English:

Today we hear the gospel reading about the Marriage at Cana where Jesus turned water into wine.

Firstly, let us remark on the fact that there is great joy and merriment associated with this miracle.  This miracle reveals the Glory of God and we should rejoice and find happiness in God's Glory.  Heaven will be eternal rejoicing and happiness in the presence of God's Glory.  It has often been compared to a wedding feast.  And today we hear how Jesus performs His first miracle at a wedding feast.

But let us look at the role of Mary, the mother of Jesus.  Whilst the other guests enjoy themselves,  she is ever watchful.  She sees that there is a problem.  The wine will run out and this will embarrass the wedding couple and their family.  With an open and loving heart, she understands their problem and brings it directly to Jesus.  She calls on her Son.  She intercedes for them. She trusts Him completely and herself acts in accordance with that trust when she calls the attendants and says "Do whatever He tells you!"

And this is still the way it is!  Mary sees our problems and cares for us too.  We should not hesitate to bring our troubles to her.  She will intercede for us with her Son.    She also teaches us to put our complete trust in Jesus Christ.

One thing puzzles some people, why did Jesus say, "What would you have me do, woman? My hour has not yet come." What does this mean? After all, Jesus did go on and do what Mary hoped He would do....

It means that God has definite plans for the future. But it also means that things may be changed by prayer. Yes, God will respond to our prayers. God will respond to intercession on our behalf from the saints. God will respond to a plea from Mary, Our Lady, Our Mother in Heaven. Even though His hour had not yet come, the hour of God Incarnate, He still responded to her. Yes, we must have confidence in Mary. We find our way to Jesus through her. Even saying one sincere Hail Mary can produce profound miracles:

Hail Mary full of Grace, the Lord is with Thee
Blessed art Thou amongst Women
and Blessed is the Fruit of Thy Womb, Jesus.

Holy Mary, Mother of God
Pray for us sinners now and at the hour of our death.
Amen





Francais:


Aujourd'hui, nous entendons l'Évangile lecture sur les Noces de Cana, où Jésus a transformé l'eau en vin.Tout d'abord, remarquons sur le fait qu'il ya beaucoup de joie et de gaieté associé à ce miracle. Ce miracle révèle la gloire de Dieu et nous devons nous réjouir et de trouver le bonheur dans la Gloire de Dieu. Le ciel sera joie éternelle et le bonheur dans la présence de la Gloire de Dieu. Il a souvent été comparée à une fête de mariage. Et aujourd'hui, nous entendons comment Jésus accomplit son premier miracle à une fête de mariage.

Mais penchons-nous sur le rôle de Marie, la mère de Jésus. Tandis que les autres invités se amusent, elle est toujours vigilant. Elle voit qu'il ya un problème. Le vin sera à court et cela va embarrasser le couple de mariage et de leur famille. Avec un coeur ouvert et aimante, elle comprend leur problème et l'amène directement à Jésus. Elle appelle son Fils. Elle intercède pour eux. Elle Lui fait entièrement confiance et se agit en conformité avec cette confiance quand elle appelle les serviteurs et dit: "Faites tout ce qu'Il vous dira!"

Et cela est encore la façon dont il est! Marie voit nos problèmes et prend soin de nous aussi. Nous ne devrions pas hésiter à apporter à nos problèmes pour elle. Elle intercède pour nous auprès de son Fils. Elle nous apprend aussi à mettre notre confiance en Jésus-Christ. 

Une chose intrigue certaines personnes, pourquoi Jésus dire: "Femme, qu'est-ce que cela pour moi et pour vous ? Mon heure n'est pas encore venue." Qu'est-ce que cela signifie? Après tout, Jésus n'a continuer et faire ce que Marie espérait qu'il ferait .... 



Cela signifie que Dieu a des plans précis pour l'avenir. Mais cela signifie aussi que les choses peuvent être changées par la prière. Oui, Dieu répondra à nos prières. Dieu répondra à intercéder en notre faveur des saints. Dieu va répondre à un appel de Marie, Notre-Dame, Notre Mère du Ciel. Même si son heure était pas encore venu, l'heure de Dieu incarné, Il a répondu encore à elle. Oui, nous devons avoir confiance en Marie. Nous trouvons notre chemin à Jésus par elle. Même disant sincère Je vous salue Marie peut produire de profonds miracles:

Je vous salue, Marie pleine de grâce ;
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.

Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen
 

Wednesday, 13 January 2016

Epiphanie 2016


Epiphanie de Notre Seigneur / Epiphany of Our Lord



Three Kings Altar in Cologne Cathedral


English:

Today we celebrate the Feast of the Epiphany.  We remember how the three Magi, sometimes called wise men, sometimes called the three kings, came to visit Jesus.  They had a long journey in order to get to Jesus and God provided them with the star to guide them.

Our lives should also be a journey to Jesus.  Do we live as though our ultimate goal is to be with Our Lord?  Or are we distracted by the world?  In the Gospel we hear of King Herod.  When he heard what the Three Kings said, he was frightened of the Child Jesus.  He was frightened that he would lose his worldly power and was willing to do anything to keep it.  He told the Kings to come back to him.  But they avoided him.  He desired to kill Jesus. When we leave today, we will leave by the side aisles of the church to remind us.  We must also be wary of those who would deny Our Lord Jesus Christ.

When the Three Kings arrived, what did they find?  They found a child who was born in a stable.  Yes,  the King of Kings was born where the animals eat.  Jesus teaches us from the beginning that humility is a good thing.  It is what we are to bring to God, our Creator.

Do not be proud.  Even in our ordinary daily lives, do you think we can do it alone?  No, there are those that grow our food, fix our houses, drive our buses.  We have parents that raise us, teachers that teach us.  No, we depend on others.  It is better for us when we are humble enough to accept help.  If we do not accept the hand that helps us after we fall,  we risk falling again and not getting up. Sometimes real damage is done. 

And in our spiritual lives we also need to be humble enough to realise we cannot do it alone.  The Kings would not have found Christ if God had not graced them with the star.    We also need God's graces to find Jesus and be saved.  We need to pray to God for His grace.  We need to follow the teachings of the Church just as the Wise men followed the star.  We need to receive God's special graces through the sacraments.



Francais:


Aujourd'hui, nous célébrons la fête de l'Epiphanie. Nous nous souvenons comment les trois Rois Mages, parfois appelé sages, parfois appelé les trois rois, venu rendre visite à Jésus. Ils ont eu un long voyage pour se rendre à Jésus et Dieu leur a fourni l'étoile pour les guider.

Nos vies devraient également être un voyage à Jésus. Est-ce que nous vivons comme si notre but ultime est d'être avec Notre Seigneur? Ou est-ce que nous sommes distraits par le monde? Dans l'Evangile, nous entendons du roi Hérode. Quand il a entendu ce que les Rois Mages ont dit, il avait peur de l'Enfant Jésus. Il avait peur qu'il perdrait son pouvoir mondain et ne rien faire pour le garder. Il a dit aux Kings de revenir à lui. Mais ils l'évitaient. Il voulait tuer Jésus. Lorsque nous quittons aujourd'hui, nous allons partir par les nefs latérales de l'église pour nous le rappeler. Nous devons aussi faire attention de ceux qui voudraient nier notre Seigneur Jésus-Christ.

Lorsque les Rois Mages sont arrivés, qu'est ce qu'ils trouvent? Ils ont trouvé un enfant qui est né dans une étable. Oui, le Roi des Rois est né où les animaux mangent. Jésus nous enseigne depuis le début que l'humilité est une bonne chose. Nous devons apporter notre humilité de Dieu, notre Créateur.

Ne pas être fiers. Même dans nos vies quotidiennes ordinaires, pensez-vous que nous pouvons le faire seul? Non, il y a ceux qui poussent nos aliments, fixer nos maisons, conduire nos autobus. Nous avons des parents qui nous soulèvent, les enseignants qui nous enseignent. Non, nous dépendons des autres. Il vaut mieux pour nous quand nous avons assez pour accepter de l'aide humilité. Si nous ne acceptons pas la main qui nous aide après nous tombons, nous risquons de retomber et de ne pas se lever. Parfois dommage réel est fait.

Et dans notre vie spirituelle, nous devons aussi avoir l'humilité de réaliser nous ne pouvons pas le faire seuls. Les rois auraient pas trouvé le Christ, si Dieu avait pas la star par la grâce de Dieu. Nous devons aussi les grâces de Dieu pour trouver Jésus et être sauvés. Nous devons prier Dieu pour sa grâce. Nous devons suivre les enseignements de l'Église, tout comme les hommes sages ont suivi l'étoile. Nous devons recevoir des grâces spéciales de Dieu par les sacrements.

Thursday, 10 December 2015

Messe 6 decembre : Deuxieme Dimanche de l'Avent

Deuxieme Dimanche de l'Avent


Bartolome Esteban Murillo c.1655.  John points to Jesus



English:

Today we hear about John the Baptist in the Gospel (Matthew 11:2-10).

In our Sunday Gospel readings, John the Baptist leads us through Advent to Christmas.  He showed the way to Jesus.  He told the people that they must prepare for the coming of the Christ.

At our Mass here today, one of our children will make her first Holy Communion.  This is fitting.  Today,  Jesus will be received by her as Flesh and Blood.  When we receive Communion, we are in a physical communion with Jesus Christ Himself.  The same Jesus Christ for Whom John prepared the way.  The same Lord Jesus Christ who was born at the first Christmas.


Francais:

Aujourd'hui, nous entendons parler de Jean-Baptiste dans l'Évangile (Matthieu 11: 2-10).

Dans nos lectures du dimanche, Jean-Baptiste nous guide à travers l'Avent à Noël. Il a montré le chemin de Jésus. Il a dit aux gens qu'ils doivent se préparer à la venue du Christ.

À notre Messe ici,  aujourd'hui, un de nos enfants fera sa première Communion. Ceci est approprié. Aujourd'hui, Jésus sera reçu par elle comme Chair et de Sang. Lorsque nous recevons la Communion, nous sommes dans une communion physique avec Jésus-Christ Lui-même. Le même Jésus-Christ pour qui John a préparé la voie. Le même Seigneur Jésus-Christ qui est né à la première de Noël.