Friday 19 December 2014

Messe 21 Decembre



Fourth Sunday of Advent / Quatrieme dimanche de l'Avent


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:




Fourth Sunday of Advent / Quatrieme dimanche de l'Avent 

Preaching of Jean-Baptiste, Stanzione, Massimo.  circa 1634
 

Thursday 11 December 2014

Messe 14 Decembre



Third Sunday of Advent / Troisieme dimanche de l'Avent


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:




English:  This Sunday is Gaudate Sunday.  "Gaudate" calls us to rejoice.  We rejoice at the coming of Our Lord.  We anticipate the Nativity as we prepare for Christmas.  We look to the words of St Paul in today's epistle.  Paul says "Rejoice in the Lord!" and "The Lord is near!"

And the Gospel continues with the theme as John the Baptist explains what he is doing.  He was announcing the coming of Jesus.  Jesus,  whose sandals he wasn't worthy to untie....

They asked John the Baptist, "Who are you?" and John told them who he was.  John defined himself entirely in terms of his relationship to Jesus and his ministry for Jesus.  Why not ask yourself the same question and frame your answer in similar terms?  Who are you?  And how does Jesus figure in who you are?


Madonna and Child with St. John the Baptist and Saint by Giovanni Bellini,  c. 1500-1504.


Français: Aujourd'hui, c'est "Gaudete". "Gaudete" - ce qui signifie se réjouir. Nous nous réjouissons de la venue de notre Seigneur. Nous prévoyons la Nativité. Nous préparons pour Noël. Nous lisons les paroles de saint Paul dans l'épître d'aujourd'hui. Paul dit: «Réjouissez-vous dans le Seigneur!" et "Le Seigneur est proche!"

Et l'Evangile continue avec le thème. Jean-Baptiste explique ce qu'il fait. Il annonçait la venue de Jésus. Jésus, Jean n'était pas digne de déboucler ses sandales...

Ils ont demandé à Jean-Baptiste, "Qui êtes-vous?" et John leur a dit qui il était. John parle de lui entièrement en termes de sa relation à Jésus et son ministère pour Jésus. Pourquoi ne pas vous poser la même question et encadrer votre réponse dans les mêmes termes? Qui êtes-vous? Et quel rôle Jésus at-il dans votre réponse?

Thursday 4 December 2014

Messe 7 Decembre



Second Sunday of Advent / Deuxieme Dimanche de l'Avent


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:


English: Today we are at the 2nd Sunday of Advent and the Gospel acts as a bridge between the "Old Testament" and the "New Testament".   John the Baptist sends his disciples to ask Jesus whether He is the One Who is to come...why did John instruct his followers to ask this question?  He knew that Jesus was the One!  John wanted his followers to find out for themselves...a truth revealed is far better than a truth that is simply taught.  Similarly,  Jesus does not just tell John`s followers that He is the One...No,  He wants them to discern it for themselves and so He makes them think about what they can see - the  blind see, the lame walk....they would immediately have thought of Isaiah 35:5.  They would understand that Jesus was the Messiah foretold by the Prophets.

During this Advent, we must use this time to prepare for the coming of Our Lord, the Redeemer of the world.

Jean-Baptiste (Carlo Crivelli 1476)
Français: Aujourd'hui, nous sommes à la 2e dimanche de l'Avent et l`Evangile agit comme un pont entre «l'Ancien Testament» et le «Nouveau Testament». JJean-Baptiste envoie ses disciples demander à Jésus "Es-tu celui qui doit venir?" ... Pourquoi John dit à ses disciples de poser cette question? Il savait que Jésus était-Il! John voulait que ses disciples à découvrir par eux-mêmes ... une vérité révélée est beaucoup mieux qu'une vérité qui est simplement enseigné. De même, Jésus ne leur dit pas tout ... Non, il veut à discerner pour eux-mêmes et ainsi Il les fait réfléchir à ce qu'ils peuvent voir - la vue aux aveugles, les boiteux marchent .... ils auraient immédiatement pensé Esaïe 35: 5. Ils comprennent que Jésus était le Messie annoncé par les prophètes.

Pendant cet Avent, nous devons utiliser ce temps pour se préparer à la venue de Notre Seigneur, le Rédempteur du monde.

Thursday 27 November 2014

Messe 30 Novembre



First Sunday of Advent / Premier Dimanche de l'Avent


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:

Friday 21 November 2014

Messe 23 Novembre



24th Sunday after Pentecost / 24ième Dimanche après la Pentecôte


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:






English:  In today`s epistle, St Paul talks of prayer.  He tells us of praying unceasingly.  A woman once said to Father.A, " I have a home,  I have food.  I am content.  I do not pray any more because I have everything I need in life.  As I do not need anything,  I also do not need to pray to God".    In response she was told  " Then pray for your neighbours who are in need.  Pray for me because I need deeper faith and understanding;  I need help to live according to, and to teach the Word of God.  And do not think that prayer is just to come to God with a list of things you need or the things others need - simply pray to give thanks to God.  Praise Him!".  Indeed, this is what St Paul says today.  We must give thanks to God.  We must thank Him for sending us His Son as our redeemer.  We also think of the story of Job who gives thanks to God  even amongst his misfortunes.  This is what we must do.

Another time Father.A was asked "Are we to pray for our enemies?  Those who do us wrong?  What about those Muslims who kill Christians?"  Of course, the answer is that we must also pray for our enemies.    Our prayers may reduce the harm that they do us.  We must pray that their hearts are opened to the ways of God and that they are converted to Christ.  Do not forget that Jesus came to call the sinner! (Mark 2:17).

In the Gospel we are warned about the end times.  We are warned about false prophets and those teaching falsehoods.  When we think of the Word of God, we must not only think of the Bible.  This is the word of God.  But the Word of God, as we hear each Sunday in the final Gospel of the traditional Mass, is also Jesus Christ.  And we receive Him in the Eucharist here in church.  This is where we can find Him.  Therefore we should be careful of those who would call us away from Him here.

Jesus at Prayer in Gethsemane (Heinrich Hofmann, 1890)
Français: Dans l'épître d`aujourd`hui, St Paul parle de la prière. Il nous dit de prier sans cesse. Une femme dit une fois au Abbé.A, "J'ai une maison, j'ai la nourriture. Je suis très bien. Je ne prie pas maintenant parce que j'ai tout ce dont j'ai besoin dans la vie. Comme je n'ai pas besoin de rien, je  n'ai pas besoin de prier Dieu ". En réponse, il a été dit "Priez pour vos voisins qui sont dans le besoin.  Priez pour moi parce que j'ai besoin de la foi et de compréhension;. Je ai besoin d'aide pour vivre selon la Parole de Dieu et de l'enseigner."

Et ne pense pas que la prière ne est que de venir à Dieu avec une liste de choses dont vous avez besoin ou les choses que les autres ont besoin. Nous devons prier pour rendre grâce à Dieu. Louez-le! En effet, c'est ce que dit saint Paul aujourd'hui. Nous devons rendre grâce à Dieu. Nous devons le remercier parce qu'Il nous a envoyé son Fils comme notre Rédempteur. Nous pensons aussi à l'histoire de Job qui rend grâce à Dieu même parmi ses malheurs. Cest ce que nous devons faire.

Une autre fois, la question a été posée, "Sommes-nous à prier pour nos ennemis? Ceux qui ne nous trompe? Que dire de ces musulmans qui tuent les chrétiens?" Bien sûr, la réponse est que nous devons aussi prier pour nos ennemis. Nos prières peuvent réduire les dommages qu'ils nous font. Nous devons prier pour que leurs cœurs sont ouverts pour les voies de Dieu et qu'ils sont convertis au Christ. N'oubliez pas que Jésus est venu pour appeler le pécheur! (Marc 2:17). 

Dans l'Evangile, nous sommes avertis sur les temps de la fin. Nous sommes avertis de faux prophètes et ces mensonges d'enseignement. Quand nous pensons au Verbe de Dieu, nous ne devons pas seulement penser à la Bible. Ce est le Verbe de Dieu. Mais le Verbe, et nous entendons chaque dimanche en finale Evangile de la Messe traditionnelle, est aussi Jésus-Christ. Et nous le recevons dans l'Eucharistie à l'église ici. Ce est là que nous pouvons Le trouver. Nous devons donc faire attention à ceux qui nous appeler loin de Lui ici. 

Thursday 13 November 2014

Messe 16 Novembre



23rd Sunday after Pentecost / 23ième Dimanche après la Pentecôte


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:

Friday 7 November 2014

Messe 9 Novembre



22nd Sunday after Pentecost / 22ième Dimanche après la Pentecôte


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:

Tuesday 28 October 2014

Messe 2 Novembre


All Souls / Commémoration de Tous les Fidèles Défunts

à cause d’absence de messe selon le calendrier liturgique tridentin [1962] pour le lundi - célébrée le dimanche comme autorisé par Ecclesia Dei
Due to an absence of mass as per the Tridentine Liturgical Calendar [1962] on the Monday - celebrated on Sunday as authorised by Ecclesia Dei

Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:






Français :  

Séquence
Dies iræ, dies illa,
Solvet sæclum in favílla :
Teste David cum Sibýlla.
Jour de colère que ce jour-là,
qui réduira en cendre le monde,
selon l’oracle de David et de la Sibylle.
Quantus tremor est futúrus,
Quando iudex est ventúrus,
Cuncta stricte discussúrus.
Quelle terreur,
quand le juge viendra
pour tout examiner avec rigueur !
Tuba mirum spargens sonum
Per sepúlcra regiónum,
Coget omnes ante thronum.
La trompette jetant ses notes stupéfiantes
parmi les tombeaux
assemblera tous les hommes devant le trône.
Mors stupébit et natúra,
Cum resúrget creatúra,
Iudicánti responsúra.
La mort et la nature seront stupéfaites,
quand surgira la créature,
pour répondre au jugement.
Liber scriptus proferétur,
In quo totum continétur,
Unde mundus iudicétur.
On présentera le livre
où est écrit et renfermé
tout l’objet du jugement.
Iudex ergo cum sedébit.
Quidquid latet apparébit :
Nil inúltum remanébit.
Quand le juge siégera,
tout ce qui est caché apparaîtra,
rien ne restera impuni.
Quid sum miser tunc dictúrus ?
Quem patrónum rogatúrus,
Cum vix iustus sit secúrus ?
Malheureux, que dirai-je alors ?
Quel avocat vais-je implorer,
quand le juste à peine sera en sûreté ?
Rex treméndæ maiestátis,
Qui salvándos salvas gratis,
Salva me, fons pietátis.
Roi d’une majesté redoutable,
qui sauvez gratuitement vos élus,
sauvez-moi, Source de bonté.
Recordáre, Iesu pie,
Quod sum causa tuæ viæ :
Ne me perdas illa die.
Souvenez-vous, ô bon Jésus,
que vous êtes venu pour moi,
ne me perdez pas en ce jour.
Quærens me, sedésti lassus :
Redemísti crucem passus :
Tantus labor non sit cassus.
À me chercher, vous vous êtes fatigué.
Vous m’avez racheté, en souffrant la Croix.
Que tant d’efforts ne soient pas vains.
Iuste iudex ultiónis,
Donum fac remissiónis
Ante diem ratiónis.
Juge juste, en vos vengeances,
accordez-moi grâce et pardon
avant le jour des comptes.
Ingemísco, tamquam reus :
Culpa rubet vultus meus :
supplicánti parce, Deus.
Je gémis comme un coupable :
Mes fautes font rougir mon front,
je vous supplie, épargnez-moi.
Qui Maríam absolvísti,
Et latrónem exaudísti,
Mihi quoque spem dedísti.
Vous avez absous Marie-Madeleine,
et exaucé le larron,
à moi aussi, donnez l’espérance.
Preces meæ non sunt dignæ :
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perénni cremer igne.
Mes prières ne sont pas dignes.
Mais vous qui êtes bon, faites, de grâce,
que je ne brûle pas au feu éternel.
Inter oves locum præsta,
Et ab hædis me sequéstra,
Státuens in parte dextra.
Placez-moi parmi les brebis,
séparez-moi des béliers,
en me mettant à droite.
Confutátis maledictis,
Flammis ácribus addíctis :
Voca me cum benedictis.
En confondant les maudits,
voués aux flammes éternelles,
appelez-moi avec les bénis.
Oro supplex et acclínis,
Cor contrítum quasi cinis :
Gere curam mei finis.
Je prie suppliant et prosterné,
le cœur broyé comme cendre,
prenez soin de ma destinée.
Lacrimósa dies illa,
Qua resúrget ex favílla.
Iudicándus homo reus :
Huic ergo parce Deus :
O jour de larmes,
où l’homme coupable ressuscitera
de la poussière pour être jugé.
Mais vous, ô Dieu, pardonnez-lui.
Pie Iesu Dómine,
Dona eis réquiem. Amen.
Doux Jésus, Seigneur,
donnez-leur le repos. Ainsi soit-il.

Homélie:

Aujourd'hui, nous commémorons toutes les âmes et nous avons noté les noms de ceux que nous connaissons qui sont morts. Cependant, nous profitons également de prier pour les âmes du purgatoire qui ont été oubliés. Oui, il est important de prier pour les âmes du purgatoire. Purgatoire nettoie une âme afin qu'elle soit en mesure de rejoindre Dieu. Nos prières peuvent aider à libérer une âme du purgatoire. Nous le savons par l'Ecriture, la tradition et notre catéchisme. Mais ne pensez pas que Dieu a besoin de nos prières. Dieu n'a pas besoin de notre adoration. Nous prions et adorons Dieu dans l'espoir de la grâce de Dieu. Voilà pourquoi il est important que nous passons du temps chaque jour dans l'adoration et la prière. Si nous ne dépensons au moins 30 minutes par jour à faire cela, alors nous ne faisons pas ce que nous devrions.

Vous savez, il ya beaucoup de gens qui appellent Jésus le sauveur, mais ils ne croient pas vraiment. Le faites vous? Vraiment? Êtes-vous vraiment prêt à le rencontrerRappelez-vous l'Evangile - nous pouvons aller de l'avant pour une nouvelle vie ou à la honte et le jugement! (Jean 5:29) Rappelez-vous les quatre dernières choses. Vous devez savoir ce qu'ils sont (la mort, le jugement, le ciel et l'enfer).



Last Judgement, c. 1435 (Stefan Lochner)


English:  

Sequentia
Dreaded day, that day of ire,
When the world shall melt in fire,
Told by Sibyl and David’s lyre.

Fright men’s hearts shall rudely shift,
As the Judge through gleaming rift
Comes each soul to closely sift.

Then, the trumpet’s shrill refrain,
Piercing tombs by hill and plain,
Souls to judgment shall arraign.

Death and nature stand aghast,
As the bodies rising fast,
Hie to hear the sentence passed.

Then, before Him shall be placed,
That whereon the verdict’s based,
Book wherein each deed is traced.

When the Judge His seat shall gain,
All that’s hidden shall be plain,
Nothing shall unjudged remain.

Wretched man, what can I plead?
Whom to ask to intercede,
When the just much mercy need?

You, O awe-inspiring Lord,
Saving e’en when unimplored,
Save me, mercy’s fount adored.

O sweet Jesus, mindful be,
That You came on earth for me:
Cast me not from You this day.

Seeking me Your strength was spent
Ransoming Your limbs were rent:
Is this toil to no intent?

You, awarding pains condign,
Mercy’s ear to me incline,
Ere the reckoning You assign.

I, felon-like, my lot bewail,
Suffused cheeks my shame unveil:
God! O let my prayer prevail.

Mary’s soul You fashioned white,
And did to heaven the thief invite;
Hope in me these now excite.

Prayers of mine in vain ascend:
You are good and will forefend,
In quenchless fire my life to end.

When the cursed by shame oppressed,
Enter flames at Your behest,
Call me then to join the blessed.

Place amid Your sheep accord,
Keep me from the tainted horde,
Set me in Your sight, O Lord.

Prostrate, suppliant, now no more
Unrepenting, as of yore,
Save me dying, I implore.

Mournful day that day of sighs,
When from dust shall man arise,
Stained with guilt his doom to know,

Mercy, Lord, on him bestow.
Jesus, kind! Your souls release,
Led them thence to realms of peace.
Amen.


Homily:

Today we commemorate All Souls and we have noted names of those that we know who have died.  However we take the opportunity to pray as well for those souls in purgatory who have been forgotten.    Yes, it is important to pray for the souls in purgatory.     Purgatory is to cleanse a soul in order for it to be able to join God.  Our prayers can help release a soul from purgatory.  Scripture, tradition and our catechism teaches us this.  But  do not think that God needs our prayers.   God does not need our worship for anything.  We pray and worship God in the hope of God`s graces.  This is why it is important that we spend time each day in worship and prayer.  If we are not spending at least 30 minutes a day doing this then it is not good enough.

You know, there are many people that call Jesus the saviour, but they do not really believe it.  Do you?  Really?  Are you actually ready to meet Him?   Remember the Gospel - we can go forth to new life or to shame and judgement! (John 5:29)  Remember the four last things.  You should know what they are (death, judgment, Heaven and hell).

Wednesday 22 October 2014

Messe 26 Octobre


Feast of Christ the King / La Fête du Christ-Roi


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:





English:  Today we celebrate the Feast of Christ the King. Christ is our Brother. He is our King and this means that we are called to be princes or princesses through our Christian faith. Yet instead, many choose to live in slavery.

Do we really consider Christ to be the King in our lives? Or is there something else that we place ahead of Christ?


Christ le Roi, Chapelle du Couvent des Soeurs Bénédictines à Peppange, Luxembourg




Français :  Aujourd'hui, nous célébrons la fête du Christ-Roi. Christ est notre frère. Il est notre Roi et cela signifie Que nous sommes appelés à être des princes ou des princesses grâce à notre foi chrétienne. Pourtant, au lieu, beaucoup choisissent de vivre dans l'esclavage.
 
Avons-nous vraiment envisager Christ d'être le roi dans nos vies? Ou est-il quelque chose d'autre que nous mettons de l'avant du Christ?

Wednesday 15 October 2014

Messe 19 octobre




19th Sunday after Pentecost / 19ième Dimanche après la Pentecôte


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:





English:  Today, we reflect on the Gospel which concerns the King who invites  many to a Great Banquet that He has organised.  But in the end, they all have excuses for why they cannot come.  Some  treat  his servants and messengers badly, even killing them.

Today is World Mission Sunday, we must remember those who take the Word of God into the World.  They are like the King's messengers inviting those to His banquet.

And yes, there really are places in the world where people have not heard the Gospel.  And we know very well that there are places where those who teach or witness to the Gospel are killed just as those servants were killed.

But let us think more locally, more personally.  Are we being invited to the Banquet?  The answer is yes.  And how do we people in Luxembourg respond to the call?  Not very well.  Look at how empty the churches of Luxembourg are!  Not that many are even willing to give an hour of their week to worship God.  And yet, here in the Mass, the Lord Jesus is truly present.  In fact on a Sunday morning, many of the shutters on the windows of homes in Luxembourg are still down.  Yes, whilst there were plenty of excuses in the Gospel parable  - too busy with the farm, too busy with the business etc, there are many in Luxembourg whose excuse is no better than that they would simply rather lie in bed.  Of course, if they received an invitation from the Grand Duke of Luxembourg, they would be out of bed very quickly. 

But those of us who get to Church needn't get too comfortable.  The Gospel tells of the man who is not allowed to attend the Banquet because He is not wearing the correct wedding garment.  So we  need to ask ourselves whether we are presentable to the King at the Great Banquet?  Are we properly prepared? Are we clothing our lives with the garments suitable for the Lord's Feast?

And now we come to mention the synod discussing the family that is taking place in Rome.  Let us pray for this synod and for all those who are taking part.  It must always be remembered that the Church's role is to be the conscience of the world.  The Church has to say to the world what is right and what is wrong.  It should not be the other way round.  But we all know very well that the world would very much like to be telling the Church what is right and wrong and to have the Church change to reflect the ways of the world.  But this is not how it is to be.  Let us pray for the synod.


"The Great Supper", Eugène Burnand, 1850-1921



Français :  Aujourd'hui, nous pensons à l'Evangile qui concerne le Roi qui invite beaucoup à un grand banquet qu'il a organisé. Mais à la fin, ils ont tous des excuses pour expliquer pourquoi ils ne peuvent pas venir. Certains traitent ses serviteurs et messagers mal, même les tuer.

Aujourd'hui, c'est la Journée Missionnaire Mondiale, nous devons nous rappeler ceux qui prennent la Parole de Dieu dans le monde. Ils sont comme les messagers du roi invitant les gens à son banquet.  

Et oui, il y a vraiment des endroits dans le monde où les gens n'ont pas encore entendu l'Evangile. Et nous savons très bien qu'il ya des endroits où ceux qui enseignent ou qui vivent en tant que chrétiens sont tués, tout comme les serviteurs de la parabole ont été tués.  

Mais laisser envisager le local et personnel. Sommes-nous invités au banquet? La réponse est oui. Et comment pouvons-nous les Luxembourgeois répondent à l'appel? Pas très bien. Regardez comment vider les églises de Luxembourg sont! Non pas que beaucoup sont même prêts à donner une heure de leur semaine à adorer Dieu. Et ici, à la messe, le Seigneur Jésus est réellement présent! En fait, un dimanche matin, beaucoup de volets sur les fenêtres des maisons au Luxembourg sont encore en baisse. Oui, bien qu'il y avait beaucoup d'excuses de la parabole évangélique - trop occupé à la ferme, trop occupé avec l'entreprise etc, il y a beaucoup à Luxembourg qui serait tout simplement au lieu de rester au lit. C'est leur excuse! Bien sûr, s`ils ont reçu une invitation du Grand-Duc de Luxembourg , ils seraient hors du lit très rapidement.

Mais ceux d'entre nous qui arrivent à l'église doivent pas se sentir trop à l'aise. L'Evangile dit de l'homme qui n'est pas autorisé à assister au banquet parce qu'il ne porte pas de vêtement de mariage correct. Nous devons donc nous demander si nous sommes présentable pour le roi au Grand Banquet? Sommes-nous bien préparés? Pouvons-nous dire que notre mode de vie peut être considéré comme un vêtement approprié pour la fête du Seigneur?  

Et maintenant, nous venons de mentionner le synode qui examine la famille et se déroule à Rome. Prions pour ce synode et pour tous ceux qui participent. Il faut toujours se rappeler que le rôle de l'Église est d'être la conscience du monde. L'Église doit dire au monde ce qui est juste et ce qui est mal. Il ne devrait pas être l'inverse. Mais nous savons tous très bien que le monde aimerait beaucoup être dit l'Eglise ce qui est bien et le mal et d'avoir le changement de l'Église afin de refléter les voies du monde. Mais ce n'est pas la façon dont il doit être. Prions pour le synode. 

Thursday 2 October 2014

Messe 4 Octobre



17th Sunday after Pentecost / 17ième Dimanche après la Pentecôte


Deutsch  / Français / English / Polskie / Português:



Friday 26 September 2014

Messe 28 Septembre



16th Sunday after Pentecost / Seizième Dimanche après la Pentecôte


Français / Deutsch / English / Polskie / Português:



English:  Fr Adolphus preached on the subject of the Gospel.  Jesus heals a man on the Sabbath (Luke 14:1-11).  Elsewhere in the Gospels we find Jesus saying " The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath" (Mark 2:27).  We must bear this in mind when we consider laws more generally.  We must not be too legalistic when this prevents us from love.  As St Paul says in his epistle today (Ephesians 3:17), we are to be rooted and grounded in love.  But let us be very clear on this point - when we talk about love, we talk about love of God, not just any feeling or popular idea of love.  True love is not really love if it does not act in a way that glorifies God.  When Jesus cured the man on the Sabbath, the miracle displayed the Glory of God, the Great Love of God.

And we must always ask ourselves whether what we are doing acts towards glorifying God.  If it doesn`t then we should not do it!   This is not always easy, but it is what a Christian must do.

Consider what St Paul says " I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day" (2 Timothy 4:7-8).  Can we really say from our heart that we have fought the good fight?  Are we on track to finishing the race and are we really keeping the faith?    But we must do so if we are to receive the reward from God.  And we must not be disheartened in this task.  This is also the message from today`s epistle from St Paul - and we must pray to the Lord Jesus for His help.

Jesus heals Man with Dropsy,  Cathedral of Monreale, Scily


Français :  Père Adolphus prêché sur le sujet de l'Évangile. Jésus guérit un homme le jour du sabbat (Luc 14: 1-11). Ailleurs, dans les Évangiles, nous trouvons Jésus disant: «Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat» (Marc 2:27). Nous devons garder cela à l'esprit lorsque l'on considère les lois en général. Nous ne devons pas être trop légaliste quand cela nous empêche d'amour. Comme dit saint Paul dans son épître aujourd'hui (Ephésiens 3:17), nous sommes à être enracinés et solidement fondés dans l'amour. Mais soyons très clairs sur ce point - quand on parle de l'amour, nous parlons de l'amour de Dieu, et pas seulement un sentiment ou une idée populaire de l'amour. Le véritable amour n'est pas vraiment de l'amour si elle n'agit pas d'une manière qui glorifie Dieu. Quand Jésus guérit l'homme le jour du sabbat, le miracle a fait clairement apparaître la gloire de Dieu, le grand amour de Dieu.

Et nous devons toujours nous demander si ce que nous faisons glorifie Dieu. Si non, alors nous ne devrions pas le faire! Ce n'est pas toujours facile, mais c'est ce que le chrétien doit faire. 

Pensez à ce que dit saint Paul: «J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. Désormais la couronne de justice m'est réservée; le Seigneur, le juste juge, me le donnera dans ce jour-là» (2 Timothée 4: 7-8). Pouvons-nous vraiment dire du fond du cœur que nous avons combattu le bon combat? Sommes-nous sur la bonne voie pour terminer la course? et nous nous tenons vraiment la foi? Mais nous devons le faire si nous voulons recevoir la récompense de Dieu. Et nous ne devons pas être découragés dans cette tâche. C'est aussi le message de l'épître de St Paul aujourd'hui - et nous devons prier le Seigneur Jésus pour son aide. 

Friday 19 September 2014

Messe 21 Septembre



15th Sunday after Pentecost / Quinzième Dimanche après la Pentecôte


Français / Deutsch / English / Polskie




English:  Fr Adolphus posed these questions. Do we give enough time to prayer?  Are we listening to God?  Do we know what God is asking of us?   This is important because how we respond to Him in this life will determine how it is to be for us in the next.  And Jesus wants to give us life, abundant life.  He makes this clear in John 10:10,  “I am come that they may have life, and may have it more abundantly.   

Fr Adolphus explained that Jesus gives us the same message in today’s Gospel (Luke 7:11-16). He raises the widow of Nain’s son from the dead.  He gives him life.  But to receive it, he must respond to what Jesus says.  Jesus says “Young man, Rise Up!”.  And the young  man responds, and  in doing so, he rises to new life.

Yes, this is what Jesus is telling us.  This is what God is asking of us.  He is asking us, as Christians, to rise up!    This is good enough to preach all year round.  RISE UP!  Respond to Jesus Christ and receive abundant new life.

Sometimes people are struggling in their lives.  So pray, and listen to Jesus.  Rise up!

Sometimes we have strife in our families.  It’s not always easy.  But the Lord is here.  Rise up!

It is hard to raise children - there are difficulties.  But Jesus is speaking.  Rise up!

There are problems in the Church?  Well, read your history.  It’s far from the first time.  Take heart. There is a popular song (in English) that says “We shall overcome”.  And this is what the church is saying and doing since the beginning.  Rise up!

You worry about the end of the world?  Well, every generation does, and so far, it hasn’t happened yet.  But Jesus is still calling us to follow him.  Rise up!

The world is too secular?  But God IS with us.  Pray!  Hear his voice!  Rise up!

Respond to Jesus Christ.  He is calling you to a new life.  An abundant life.  An eternal life.  Rise up!



Miracle at Nain (Mario Minniti,1620)


Français :  Père Adolphus pose ces questions. Prions-nous? Sommes-nous à l'écoute de Dieu? Savons-nous ce que Dieu demande de nous? C'est important parce que la façon dont nous répondons à Lui dans cette vie sera de déterminer comment il doit être pour nous dans le prochain. Et Jésus veut nous donner la vie, la vie en abondance. Il le dit clairement dans Jean 10:10: «Moi, je suis venu afin que les hommes aient la vie, une vie abondante." 

Père Adolphus a expliqué que Jésus nous donne le même message dans l'Évangile d'aujourd'hui (Luc 7: 11-16). Il rencontre la veuve de Naïn. Il soulève son fils d'entre les morts. Il lui donne la vie. Mais pour le recevoir, il doit répondre à ce que dit Jésus. Jésus dit: «Jeune homme, Lève-toi!". Et le jeune homme répond, et, ce faisant, il se lève à nouveau la vie.

Oui, c'est ce que Jésus nous dit. C'est ce que Dieu nous demande. Il nous demande, en tant que chrétiens, de se lever! C'est assez bon pour prêcher toute l'année.
Lève-toi! Répondre à Jésus-Christ et de recevoir une nouvelle vie abondante.

Parfois, les gens sont en difficulté dans leur vie. Donc, prier et écouter Jésus.
Lève-toi!

Parfois, nous avons des conflits dans nos familles. Il n'est pas toujours facile. Mais le Seigneur est là.
Lève-toi!

Il est difficile d'élever des enfants - il ya des difficultés. Mais Jésus parle.
Lève-toi!

Il ya des problèmes dans l'Église? Eh bien, lisez votre histoire. C'est loin d'être la première fois. Prenez courage. Il ya une chanson populaire (en anglais) qui dit "Nous vaincrons". Et c'est ce que l'église dit et fait depuis le début.
Lève-toi!

Vous vous inquiétez au sujet de la fin du monde? Eh bien, chaque génération fait, et jusqu'à présent, il n'est pas encore arrivé. Mais Jésus continue de nous appelle à le suivre.
Lève-toi!

Le monde est trop laïque? Mais Dieu EST avec nous. Priez! Entendre sa voix!
Lève-toi!

Répondre à Jésus-Christ. Il vous appelle à une vie nouvelle. Une vie abondante. Une vie éternelle.
Lève-toi!

Sunday 14 September 2014

Messe 14 septembre



Feast of the Exaltation of the Holy Cross / La Fête de l'Exaltation de la Croix

 Sunday 14 September / dimanche 14 septembre

 (circa 1509-1514) , Albrecht Altdorfer
Sebastiansaltar, rechter Innenflügel, St. Florian bei Linz
(circa 1509-16), Albrecht Altdorfer
English:  Fr Adolphus explained that today`s feast, The Feast of the Exaltation of the Holy Cross, marks the recovery of the True Cross by St Helena, the mother of Emperor Constantine during her time in Jerusalem (AD 326).

In today`s Gospel Jesus speaks of how He is to be lifted up on the cross (John 12:31-36).  It is a mistake to think of the cross only in terms of suffering and pain.  It is  the expression of God`s love for us.  Jesus expressed His love by dying on the cross ("Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends." John  15:13).  When Jesus calls for us to take up our own cross ("And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me." Matthew 10:38), He is calling us to a life of love.  We recall the words of  the great Spanish saint, St John of the Cross "At the evening of life, we shall be judged on our love".  Yes, this is what we shall be judged by.

 In the Old Testament, as the Israelites wandered in the desert, many died from snake bites.  The Lord told Moses to instruct the people to elevate a bronze image of a serpent fixed to a pole.  Whoever was bitten and looked upon it did not die (Numbers 21:8-9).  Jesus reminds Nicodemus of this (John 3:13-17) and tells him "And just as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of Man be lifted up, so that everyone who believes in him may have eternal life.”

So it is through Jesus, through His passion on the cross, that we may have eternal life. This is why we mark ourselves, as Christians, with the sign of the cross.  Each time we make the sign of the cross it leaves an indelible mark on us.  When it was made on us at baptism it marked us forever.  No matter even if a person were to become a Muslim, that mark can never ever be removed.

We should also remember that we are not called to make crosses for others.  This is not our job even if we are actually very skilled at it.  Instead, we are called to be like Simon of Cyrene, and to help each other to carry their cross.

And we should not look at the cross other people have to bear and envy them because we imagine it to be lighter.  No, the cross we are given to carry is specific to us and through our trust in Christ our Lord we will be able to bear it.  And we will bear it as an act of love.


Français :  Père Adolphus a expliqué que la fête d`aujourd`hui, La fête de l'Exaltation de la Sainte Croix, marque la découverte de la Vraie Croix par Sainte-Hélène, la mère de l'empereur Constantin au cours de son temps à Jérusalem (AD 326).

Dans l'Évangile d'aujourd'hui, Jésus parle de la façon dont il doit être élevé sur la croix (Jean 12: 31-36). C'est une erreur de penser de la croix seulement en termes de souffrance et de douleur. Il est  l'expression de l'amour de Dieu pour nous. Jésus a exprimé son amour en mourant sur la croix ("Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis." Jean  15:13).  Quand Jésus nous invite à prendre notre croix ("celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi" Matthieu 10:38), Il nous appelle à une vie d'amour. Nous rappelons les paroles du grand saint espagnol, saint Jean de la Croix "Au soir de la vie, nous serons jugés sur notre amour". Oui, nous serons jugés par cela.

Dans l'Ancien Testament, comme les Israélites ont voyagé dans le désert, beaucoup sont morts des morsures de serpent. Le Seigneur dit à Moïse de demander aux gens d'élever une statue en bronze d'un serpent fixé à un poteau. Celui qui a été mordu et le considérait n'est pas mort (Nombres 21: 8-9).  Jésus parle à Nicodème de cet événement (Jean 3: 13-17) et lui dit "Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé, afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. "

Donc, c'est par Jésus, par sa passion sur la croix, afin que nous puissions avoir la vie éternelle. C'est pourquoi nous nous marquons, en tant que chrétiens, avec le signe de la croix. Chaque fois que nous faisons le signe de la croix, il laisse une marque indélébile sur nous. Quand il a été fait sur ​​nous au baptême, il nous a marqué pour toujours. Peu importe, même si une personne devait devenir un musulman, cette marque ne peut jamais être retiré.

Nous devons aussi nous rappeler que nous ne sommes pas appelés à créer des croix pour les autres. Ce n'est pas notre travail, même si nous sommes vraiment très bon dans ce domaine. Au lieu de cela, nous sommes appelés à être comme Simon de Cyrène, et de s'entraider pour mener leur croix.

Et nous ne devons pas envier les autres parce que nous imaginons qu'ils portent des croix plus légers que nous. Non, la croix nous est donné est spécifique à nous et à travers notre confiance en Jésus-Christ notre Seigneur, nous serons capable de le porter. Et nous allons le porter comme un acte d'amour.


....

Friday 18 July 2014

Messe 13 Juillet



Mass 13 July 2014 / Messe 13 Juillet 2014:







English:  Fr Adolphus preached on the Gospel which  concerned Jesus` preaching (Matthew 5: 20-25) on the full meaning of the commandment "Thou shalt not kill".  Jesus does not mince his words.  He explains that so much more is expected from us than simply to avoid literally killing each other.  Even spiteful words condemn us to hell because this is not God's way and we must be true followers of God's way to reach God.

How often do we ever pray for our enemies?  Those people we dislike or with who we have conflict?  We must take time to pray for them.



TRADITIONAL MASS  WILL START AGAIN ON 14TH SEPTEMBER (KIRCHBERG)

Sermon on the Mount
Cosimo Rosselli
, 1481-1482 (fresco Sistine Chapel)
 Français:

Père Adolphus prêché l'Evangile qui concerne l'enseignement de Jésus (Matthieu 5: 20-25) sur la pleine signification du commandement que vous ne devriez pas tuer.

Jésus ne mâche pas ses mots. Il explique que beaucoup plus est nécessaire de nous que tout simplement pour éviter de tuer littéralement l'autre. Même mots méchants nous condamnent à l'enfer parce que ce n'est pas la voie de Dieu et nous devons être de vrais disciples de la voie de Dieu pour atteindre Dieu. 

Combien de fois n'avons-nous jamais prions pour nos ennemis? Ces gens que nous n'aimons pas ou avec qui nous avons des conflits? Nous devons prendre le temps de prier pour eux.


MESSE TRADITIONNELLE REPRONDRONT LE 14 SEPTEMBRE (KIRCHBERG)                                                          


  



Sunday 6 July 2014

Messe 6 juillet



Mass 6 July 2014 / Messe 6 Juillet 2014:










English:  Fr Adolphus preached on the Gospel which  concerned Jesus` first meeting with peter and the miraculous catch.

Firstly we notice that Peter obeyed Jesus` instructions.  He cast his nets and the catch was so large that  he needed help from others to bring it in.  This is true for us when we follow Christ.  Our lives as Christians will involve other people.  We need to live our Christian lives as part of the Church. We all need the help of others.  Even when we take the bus or visit the supermarket we are relying on other people.  Humans need one another.  God gave us ten fingers, we might not think we need them all, but if we lost any one of them then we would soon find out how we would miss it.  So it is with people.

Secondly, we hear how Peter, having witnessed the miracle, fell at the feet of Jesus and said "Depart from me; for I am a sinful man, O Lord."  We don`t hear so much about sin in the Church these days.  There are many priests and even bishops who don`t like to talk about it.    It is avoided.  The truth is avoided. God is love, God is merciful.  This is true, but God is also just.  How can there be anything about God that is not just? No, we must talk about sin. Priests are called to preach  the Christ crucified. How is this possible without explaining why He was crucified? We are sinful and we must acknowledge what we are. This is why we say "Mea Culpa". This is why we say "Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum". Fr. Adolphus told us that when he says " This is My Body" during Mass, saying it in Persona Christi, he feels so unworthy. To hold the very Body of Christ in his hands. Yet here is Jesus. He is here at Mass. He is with us. He did not depart from Peter. He does not depart from us.

Thirdly, the catch was large.  Today, there are in fact many more priests than there were when our chapel was built.  In fact, there are many more Christians.  But they are just not in the North (in Europe), they are elsewhere.   But when our chapel and many other churches in Luxembourg were built, Europe was also  Christian.  Today, it is more and more secular.  Friedrich Nietzsche, the atheist German philosopher said that "God was dead".  he said that " we had killed him".  Our society is living like that.  Sartre, the existentialist French philosopher, looked for love and found hatred, looked for God and found only books.  This is our modern world here.  We must not live like this.  We should be reminded by the death and tragedy that exists even in our own society,  that we must prepare to meet God.  We are not worthy.  But Jesus will be with us.

Next week (13th July) will be our last Mass until September 14th. 




La pêche miraculeuse, James Tissot (1836-1902)


Français:  Père Adolphus a parlé de l'Evangile qui concerne Jésus, Saint-Pierre et la pêche miraculeuse.

Tout d'abord, nous remarquons que Pierre a obéi aux instructions de Jésus. Il jeta ses filets et la pêche était si grande qu'il avait besoin de l'aide des autres. Cela est vrai pour nous quand nous suivons le Christ. Nos vies comme chrétiens vont impliquer d'autres personnes. Nous devons vivre notre vie chrétienne dans le cadre de l'Eglise. Nous avons tous besoin de l'aide des autres. Même lorsque nous prenons le bus ou visitez le supermarché nous comptons sur d'autres personnes. Les humains ont besoin les uns des autres. Dieu nous a donné dix doigts. Ils ont tous leur but. Ils sont tous nécessaires d'une manière quelconque. Donc, c'est la même chose avec les gens. 

Deuxièmement, nous entendons comment Pierre, ayant vu le miracle, tomba aux pieds de Jésus et lui dit "partent de moi, car je suis un homme pécheur, Seigneur." Aujourd'hui, nous n `entendons pas  beaucoup parler de péché de l'Église. Il existe de nombreux prêtres et même des évêques qui n `aime pas en parler. Il est évitée. La vérité est évitée. Dieu est amour, Dieu est miséricordieux.... Cela est vrai, mais Dieu est aussi juste. Comment peut-il y avoir quelque chose sur Dieu qui est injuste? Non, nous devons parler de péché. Les prêtres sont appelés à prêcher Christ crucifié. Comment est-ce possible sans expliquer pourquoi il a été crucifié? Nous sommes pécheurs et nous devons reconnaître que nous sommes. C'est pourquoi nous disons "Mea Culpa". C'est pourquoi nous disons «Domine, sous tectum meum de l'ut de non sum". Père Adolphus nous a dit que quand il dit «Ceci est mon corps" pendant la messe, en disant dans Persona Christi, il se sent indigne. Pour maintenir le corps même du Christ dans ses mains. Pourtant, ici, c'est Jésus. Il est ici à la messe, il est avec nous. Il n'a pas laissé de Peter. Il ne nous laisse pas.

Troisièmement, la capture était grande. Aujourd'hui, il ya en effet beaucoup plus de prêtres qu'il y en avait quand notre chapelle a été construite. En fait, il ya beaucoup plus de chrétiens. Mais ils ne sont tout simplement pas dans le Nord (en Europe), ils sont ailleurs. Mais quand notre chapelle et de nombreuses autres églises ont été construites au Luxembourg, l'Europe était également chrétien. Aujourd'hui, il est de plus en plus laïque. Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand athée dit que "Dieu est mort". il a dit que «nous avons tué". Notre société vit comme ça. Sartre, le philosophe français existentialiste, cherchait l'amour, mais il a trouvé la haine, il a cherché Dieu et il ne trouva que des livres. C'est notre monde moderne ici. Nous ne devons pas vivre comme ça. Nous devrions être rappelé par la mort et la tragédie qui existe même dans notre propre société, que nous devons nous préparer à rencontrer Dieu. Nous ne sommes pas dignes. Mais Jésus sera avec nous.


La semaine prochaine (13 juillet) sera notre dernière messe jusqu'au 14 Septembre.