Monday, 18 January 2016

Dominica II post Epiphaniam

Marriage at Cana by Giorgio Vasari (1566)

Dominica II post Epiphaniam


English:

Today we hear the gospel reading about the Marriage at Cana where Jesus turned water into wine.

Firstly, let us remark on the fact that there is great joy and merriment associated with this miracle.  This miracle reveals the Glory of God and we should rejoice and find happiness in God's Glory.  Heaven will be eternal rejoicing and happiness in the presence of God's Glory.  It has often been compared to a wedding feast.  And today we hear how Jesus performs His first miracle at a wedding feast.

But let us look at the role of Mary, the mother of Jesus.  Whilst the other guests enjoy themselves,  she is ever watchful.  She sees that there is a problem.  The wine will run out and this will embarrass the wedding couple and their family.  With an open and loving heart, she understands their problem and brings it directly to Jesus.  She calls on her Son.  She intercedes for them. She trusts Him completely and herself acts in accordance with that trust when she calls the attendants and says "Do whatever He tells you!"

And this is still the way it is!  Mary sees our problems and cares for us too.  We should not hesitate to bring our troubles to her.  She will intercede for us with her Son.    She also teaches us to put our complete trust in Jesus Christ.

One thing puzzles some people, why did Jesus say, "What would you have me do, woman? My hour has not yet come." What does this mean? After all, Jesus did go on and do what Mary hoped He would do....

It means that God has definite plans for the future. But it also means that things may be changed by prayer. Yes, God will respond to our prayers. God will respond to intercession on our behalf from the saints. God will respond to a plea from Mary, Our Lady, Our Mother in Heaven. Even though His hour had not yet come, the hour of God Incarnate, He still responded to her. Yes, we must have confidence in Mary. We find our way to Jesus through her. Even saying one sincere Hail Mary can produce profound miracles:

Hail Mary full of Grace, the Lord is with Thee
Blessed art Thou amongst Women
and Blessed is the Fruit of Thy Womb, Jesus.

Holy Mary, Mother of God
Pray for us sinners now and at the hour of our death.
Amen





Francais:


Aujourd'hui, nous entendons l'Évangile lecture sur les Noces de Cana, où Jésus a transformé l'eau en vin.Tout d'abord, remarquons sur le fait qu'il ya beaucoup de joie et de gaieté associé à ce miracle. Ce miracle révèle la gloire de Dieu et nous devons nous réjouir et de trouver le bonheur dans la Gloire de Dieu. Le ciel sera joie éternelle et le bonheur dans la présence de la Gloire de Dieu. Il a souvent été comparée à une fête de mariage. Et aujourd'hui, nous entendons comment Jésus accomplit son premier miracle à une fête de mariage.

Mais penchons-nous sur le rôle de Marie, la mère de Jésus. Tandis que les autres invités se amusent, elle est toujours vigilant. Elle voit qu'il ya un problème. Le vin sera à court et cela va embarrasser le couple de mariage et de leur famille. Avec un coeur ouvert et aimante, elle comprend leur problème et l'amène directement à Jésus. Elle appelle son Fils. Elle intercède pour eux. Elle Lui fait entièrement confiance et se agit en conformité avec cette confiance quand elle appelle les serviteurs et dit: "Faites tout ce qu'Il vous dira!"

Et cela est encore la façon dont il est! Marie voit nos problèmes et prend soin de nous aussi. Nous ne devrions pas hésiter à apporter à nos problèmes pour elle. Elle intercède pour nous auprès de son Fils. Elle nous apprend aussi à mettre notre confiance en Jésus-Christ. 

Une chose intrigue certaines personnes, pourquoi Jésus dire: "Femme, qu'est-ce que cela pour moi et pour vous ? Mon heure n'est pas encore venue." Qu'est-ce que cela signifie? Après tout, Jésus n'a continuer et faire ce que Marie espérait qu'il ferait .... 



Cela signifie que Dieu a des plans précis pour l'avenir. Mais cela signifie aussi que les choses peuvent être changées par la prière. Oui, Dieu répondra à nos prières. Dieu répondra à intercéder en notre faveur des saints. Dieu va répondre à un appel de Marie, Notre-Dame, Notre Mère du Ciel. Même si son heure était pas encore venu, l'heure de Dieu incarné, Il a répondu encore à elle. Oui, nous devons avoir confiance en Marie. Nous trouvons notre chemin à Jésus par elle. Même disant sincère Je vous salue Marie peut produire de profonds miracles:

Je vous salue, Marie pleine de grâce ;
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.

Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen
 

Wednesday, 13 January 2016

Epiphanie 2016


Epiphanie de Notre Seigneur / Epiphany of Our Lord



Three Kings Altar in Cologne Cathedral


English:

Today we celebrate the Feast of the Epiphany.  We remember how the three Magi, sometimes called wise men, sometimes called the three kings, came to visit Jesus.  They had a long journey in order to get to Jesus and God provided them with the star to guide them.

Our lives should also be a journey to Jesus.  Do we live as though our ultimate goal is to be with Our Lord?  Or are we distracted by the world?  In the Gospel we hear of King Herod.  When he heard what the Three Kings said, he was frightened of the Child Jesus.  He was frightened that he would lose his worldly power and was willing to do anything to keep it.  He told the Kings to come back to him.  But they avoided him.  He desired to kill Jesus. When we leave today, we will leave by the side aisles of the church to remind us.  We must also be wary of those who would deny Our Lord Jesus Christ.

When the Three Kings arrived, what did they find?  They found a child who was born in a stable.  Yes,  the King of Kings was born where the animals eat.  Jesus teaches us from the beginning that humility is a good thing.  It is what we are to bring to God, our Creator.

Do not be proud.  Even in our ordinary daily lives, do you think we can do it alone?  No, there are those that grow our food, fix our houses, drive our buses.  We have parents that raise us, teachers that teach us.  No, we depend on others.  It is better for us when we are humble enough to accept help.  If we do not accept the hand that helps us after we fall,  we risk falling again and not getting up. Sometimes real damage is done. 

And in our spiritual lives we also need to be humble enough to realise we cannot do it alone.  The Kings would not have found Christ if God had not graced them with the star.    We also need God's graces to find Jesus and be saved.  We need to pray to God for His grace.  We need to follow the teachings of the Church just as the Wise men followed the star.  We need to receive God's special graces through the sacraments.



Francais:


Aujourd'hui, nous célébrons la fête de l'Epiphanie. Nous nous souvenons comment les trois Rois Mages, parfois appelé sages, parfois appelé les trois rois, venu rendre visite à Jésus. Ils ont eu un long voyage pour se rendre à Jésus et Dieu leur a fourni l'étoile pour les guider.

Nos vies devraient également être un voyage à Jésus. Est-ce que nous vivons comme si notre but ultime est d'être avec Notre Seigneur? Ou est-ce que nous sommes distraits par le monde? Dans l'Evangile, nous entendons du roi Hérode. Quand il a entendu ce que les Rois Mages ont dit, il avait peur de l'Enfant Jésus. Il avait peur qu'il perdrait son pouvoir mondain et ne rien faire pour le garder. Il a dit aux Kings de revenir à lui. Mais ils l'évitaient. Il voulait tuer Jésus. Lorsque nous quittons aujourd'hui, nous allons partir par les nefs latérales de l'église pour nous le rappeler. Nous devons aussi faire attention de ceux qui voudraient nier notre Seigneur Jésus-Christ.

Lorsque les Rois Mages sont arrivés, qu'est ce qu'ils trouvent? Ils ont trouvé un enfant qui est né dans une étable. Oui, le Roi des Rois est né où les animaux mangent. Jésus nous enseigne depuis le début que l'humilité est une bonne chose. Nous devons apporter notre humilité de Dieu, notre Créateur.

Ne pas être fiers. Même dans nos vies quotidiennes ordinaires, pensez-vous que nous pouvons le faire seul? Non, il y a ceux qui poussent nos aliments, fixer nos maisons, conduire nos autobus. Nous avons des parents qui nous soulèvent, les enseignants qui nous enseignent. Non, nous dépendons des autres. Il vaut mieux pour nous quand nous avons assez pour accepter de l'aide humilité. Si nous ne acceptons pas la main qui nous aide après nous tombons, nous risquons de retomber et de ne pas se lever. Parfois dommage réel est fait.

Et dans notre vie spirituelle, nous devons aussi avoir l'humilité de réaliser nous ne pouvons pas le faire seuls. Les rois auraient pas trouvé le Christ, si Dieu avait pas la star par la grâce de Dieu. Nous devons aussi les grâces de Dieu pour trouver Jésus et être sauvés. Nous devons prier Dieu pour sa grâce. Nous devons suivre les enseignements de l'Église, tout comme les hommes sages ont suivi l'étoile. Nous devons recevoir des grâces spéciales de Dieu par les sacrements.

Thursday, 10 December 2015

Messe 6 decembre : Deuxieme Dimanche de l'Avent

Deuxieme Dimanche de l'Avent


Bartolome Esteban Murillo c.1655.  John points to Jesus



English:

Today we hear about John the Baptist in the Gospel (Matthew 11:2-10).

In our Sunday Gospel readings, John the Baptist leads us through Advent to Christmas.  He showed the way to Jesus.  He told the people that they must prepare for the coming of the Christ.

At our Mass here today, one of our children will make her first Holy Communion.  This is fitting.  Today,  Jesus will be received by her as Flesh and Blood.  When we receive Communion, we are in a physical communion with Jesus Christ Himself.  The same Jesus Christ for Whom John prepared the way.  The same Lord Jesus Christ who was born at the first Christmas.


Francais:

Aujourd'hui, nous entendons parler de Jean-Baptiste dans l'Évangile (Matthieu 11: 2-10).

Dans nos lectures du dimanche, Jean-Baptiste nous guide à travers l'Avent à Noël. Il a montré le chemin de Jésus. Il a dit aux gens qu'ils doivent se préparer à la venue du Christ.

À notre Messe ici,  aujourd'hui, un de nos enfants fera sa première Communion. Ceci est approprié. Aujourd'hui, Jésus sera reçu par elle comme Chair et de Sang. Lorsque nous recevons la Communion, nous sommes dans une communion physique avec Jésus-Christ Lui-même. Le même Jésus-Christ pour qui John a préparé la voie. Le même Seigneur Jésus-Christ qui est né à la première de Noël.
 

Tuesday, 1 December 2015

Messe 29 Novembre - Premier Dimanche de l'Avent

Premier Dimanche de l'Avent







English:

Today is the first Sunday of Advent.  Advent is a time of preparation.  We look forward to and prepare for Christmas.  This is why we have lit the first candle on our Advent Wreath.  
 
Christmas is when we remember how Our Lord came into the world.  We need Him.  We are sinners and have not been faithful to God and yet He remains faithful to us.  Read the prophet Hosea!  God loves us.  But we need to turn to Him and be ready for Him.  Advent is a time that allows us to better focus on this.  When Christmas is here, when we witness the Child Jesus added to the Crib in the Nativity Scene, will we be able to say, "Yes Lord Jesus, you are welcome in my heart too!  I have prepared a place for you!".  Will we be able to say that?  Let us use this time of Advent to  try and make sure that we can.


Francais:

Aujourd'hui est le premier dimanche de l'Avent. L'Avent est un temps de préparation. Nous attendons avec impatience et nous préparons pour Noël. Voilà pourquoi nous avons allumé la première bougie sur notre couronne de l'Avent.

Noël est lorsque nous nous souvenons comment Notre Seigneur est venu dans le monde. Nous avons besoin de Lui. Nous sommes des pécheurs et nous n'avons pas été fidèles à Dieu.  Pourtant, Il reste fidèle à nous. Lisez le prophète Osée! Dieu nous aime. Mais nous devons nous tourner vers Lui et être prêt pour Lui. Avent est un temps qui nous permet de mieux se concentrer sur ce point. Quand Noël est ici, quand on voit l'Enfant Jésus ajouté à la crèche, que nous serons en mesure de dire: "Oui Seigneur Jésus, vous êtes  bienvenu dans mon cœur aussi! Je vous ai préparé une place pour vous!". Serons-nous capables de dire cela? Utilisez ce temps de l'Avent pour essayer de faire en sorte que nous pouvons.
 

Sunday, 11 October 2015

Messe 11 octobre




Français:
 

Ayant appris que Jésus arrivait de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre, pour guérir son fils qui était à la mort. [Jean 4:46] .”

Nous prions souvent à Dieu seulement après que nous avons tout essayé. Mais nous devons toujours prier Dieu. Nous devrions mettre à la fois les grandes et petites préoccupations devant notre Seigneur.

Quand nous venons à Dieu, nous devons nous présenter avec humilité.


English:



When he heard that Jesus had come from Judea into Galilee, he went to Him and besought Him to come down and heal his son, for he was at the point of death....[John 4:46] 

Many of us only pray to God when we have tried everything else.  But we should always pray to God.  We should put both the large and small concerns before Our Lord.  

When we come to God, we should present ourselves with humility.
 





Sunday, 4 October 2015

Messe 4 Octobre




Français:
 

“Seigneur , je ne suis pas digne de te recevoir .”

Vous avez surement entendu ces paroles .Nous ne sommes pas dignes de recevoir Jésus Christ , car nous sommes pécheurs .C’est Jésus qui nous donne le mérite de Le recevoir .En effet nous sommes crées pour etre le temple du Saint-Esprit.Prions le Saint –Esprit de venir habiter en nous .


English:



“Lord , I am not worthy to receive you . “

You have certainly already heard these words . We are not worthy to receive Christ because we are sinners . It is Jesus who gave us this merit to receive Him . In effect we are made to be a temple of the Holy Spirit . Let us pray to the Holy Spirit to come and live in us .
 





Monday, 21 September 2015





Dominica XVII Post Pentecosten

 





English:  Today we received a pastoral letter from the Archbishop of Luxembourg concerning the ongoing migration crisis in Europe.  Please find below official copies of the letter in Luxembourgish, Portuguese and French:


Francais:  Aujourd'hui, nous avons reçu une lettre pastorale de l'archevêque de Luxembourg concernant la crise de la migration en cours en Europe. S'il vous plaît trouver ci-dessous des copies officielles de la lettre en luxembourgeois, portugais et français:




\